Блог на главной

Вся правда о мексиканском испанском

Ола, мучачос! Недавно мы анонсировали новое направление LEARN&FUN в Мексике – и наш директ засыпало лавиной вопросов от взволнованных подписчиков. Одна из самых горячих тем – это язык.⠀

«А какой там язык?» «А мексиканский испанский – это же не испанский испанский?» «А меня в Испании потом поймут?» - сегодня отвечаем на все вопросы! Погнали!

Сможете ли вы общаться с испанцами, аргентинцами, кубинцами итд после языковой школы в Мексике?⠀

Конечно, да. Несмотря на различия, во всех этих странах говорят на одном языке с разными вариациями. По сути, разница такая же, как например, между английским, на котором говорят в Лондоне и в Шотландии.⠀

Можно ли сдать международный экзамен, если учили язык в Мексике?⠀

И снова да. Если вы решите, например, сдавать DELE – экзаменатор не снизит вам балл за мексиканский «акцент» или какие-то специфические для этой страны словечки.⠀

Чем «мексиканский» испанский отличается от «классического»?⠀

  • Произношение некоторых звуков⠀
Так, например, в классическом испанском много межзубных «шепелявых» звуков. В мексиканском варианте чаще используется четкий понятный нам звук «с».⠀

  • Грамматические отличия⠀
Испанцы в речи часто используют «перфектное» время (аналогичное английскому I have done). В Мексике его не жалуют, заменяют простым прошедшим (аналогично I did)⠀

  • Большое влияние английского языка⠀
Англицизмы давно уже захватывают мир, но Испания держится как может. Даже «хот-дог», который во всем мире называют именно так, испанцы переводят дословно, и называют его perrito caliente. Да-да, как если бы мы на перекус покупали «горячую собачку». В Мексике к англицизмам относятся проще – там есть и lunch, и hot dog, и shorts (испанцы этот предмет одежды величают «короткими штанами»)

  • Другие наименования для привычных предметов⠀
По сути, мексиканский испанский и классический вариант языка отличаются как британский и американский английский – ведь там тоже частенько встречаются разные названия одной и той же вещи. Например, «очки» в Испании называются gafas, а в Мексике – lentes.⠀

Как видите, отличий немало, но они точно не станут препятствием для общения, путешествий и работы. Немного практики – и вы найдете общий язык с представителем любой испаноязычной страны! 
Made on
Tilda