⠀
«А какой там язык?» «А мексиканский испанский – это же не испанский испанский?» «А меня в Испании потом поймут?» - сегодня отвечаем на все вопросы! Погнали!
⠀
Сможете ли вы общаться с испанцами, аргентинцами, кубинцами итд после языковой школы в Мексике?⠀
⠀
Конечно, да. Несмотря на различия, во всех этих странах говорят на одном языке с разными вариациями. По сути, разница такая же, как например, между английским, на котором говорят в Лондоне и в Шотландии.⠀
⠀
Можно ли сдать международный экзамен, если учили язык в Мексике?⠀
⠀
И снова да. Если вы решите, например, сдавать DELE – экзаменатор не снизит вам балл за мексиканский «акцент» или какие-то специфические для этой страны словечки.⠀
⠀
Чем «мексиканский» испанский отличается от «классического»?⠀
⠀
- Произношение некоторых звуков⠀
⠀
- Грамматические отличия⠀
⠀
- Большое влияние английского языка⠀
⠀
- Другие наименования для привычных предметов⠀
⠀
Как видите, отличий немало, но они точно не станут препятствием для общения, путешествий и работы. Немного практики – и вы найдете общий язык с представителем любой испаноязычной страны!